Как мне говорили, "ちょっと" более разговорное, и у него есть другие значения кроме "немного". Но в чем существенное различие этих слов? И есть ли какие-то конкретные случаи, когда необходимо использовать именно что-то одно, а не на выбор?

1 Ответ

0оценить

Да, ちょっと чуть более разговорное, чем こし, но в целом в значении "чуть-чуть" употребляются одинаково. Но у ちょっと более широкий спектр употребления . 

Например (примеры из словаря):

ちょっと君に話したい事がある я хотел бы тебе кое-что рассказать;

ちょっと何か食べる немного закусить

ちょっと考えれば… немного поразмыслив…;

то есть присутствует оттенок "я вот тут... " или "что-то я..."

ちょっと忘れました что-то сейчас не припомню;

Также немаловажная деталь - оно может использоваться при смягчении отказа, несогласия с мнением собеседника, чтобы не звучать резко (приобретает значение никак, нелегко, вряд ли;.) - 

そんなことになるとはちょっと考えられない я думаю, что вряд ли это будет так;

それはちよっと出来ない事だ это нелегко сделать;

それはちょっと見つからない этого никак не найдёшь;

Так как японцы избегают прямых отказов и выражения несогласия, это слово стоит иметь ввиду :)

Ваш ответ

...

Учим Языки (u4yaz.ru) — онлайн сообщество для изучения иностранных языков, в форме открытой базы знаний. Получайте помощь в изучении языка. Английский для начинающих и продвинутых.
Узнайте как выучить английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и другие иностранные языки вместе с нами! Повышайте свой уровень английского и других иностранных языков.