Прямое дополнение, выраженное существительным, которое следует за глаголом, никогда не повторяется. Т.е. мы не можем сказать Le veo a Pablo, но почему-то можем сказать No le escribiremos a Pablo esto.

1 Ответ

0оценить

Местоимение Le (a él; a ella; a usted) означает Ему, Ей, Вам, поэтому его уточняют дополнением.

No le escribiremos esto. - (Кому?) мы не напишем это.

No le escribiremos a Pablo esto. - Мы не напишем это Пабло.

Le veo a Pablo - не правильно, потому что Le означает Ему, а не Его.

Однако в разговорной речи у некоторых носителей встречается "Leísmo", когда вместо Lo (его), указывая на персону мужского рода, используется местоимение Le (ему). 

Veo a Pablo. Я вижу Pablo. 

Lo veo. Его вижу. (правильный испанский) 

Le veo. Его вижу. (случай "leísmo")

Ваш ответ

Чтобы избежать проверки в будущем, пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
...

Учим Языки (u4yaz.ru) — онлайн сообщество для изучения иностранных языков, в форме открытой базы знаний. Получайте помощь в изучении языка. Английский для начинающих и продвинутых.
Узнайте как выучить английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и другие иностранные языки вместе с нами! Повышайте свой уровень английского и других иностранных языков.