Ребят, подскажите пожалуйста есть ли разница между I wish I had done и I would like to have done...

3 Ответы

0оценить

1)The phrase I wish I had ... is used to imagine a present situation. В этом случае говорят о желаниях, т.е. ситуация абсолютно гипотетическая, и базируется на воображении говорящего.

2) English grammar (by Raymond Murphy): "I would like to have done something = I regret now that I didn't or couldn't do it" в этом случае сожаление высказывается о чем-то более реальном, что можно было бы сделать, но не было сделано. т.е в отличие от первого, это были ситуации или действия, которые имели место быть, но не имели реализации, о чем говорящий жалеет.

если кому-то покажется что не права, отпишитесь)

0оценить

Нет разницы. Смысл – сожаление о прошлом. С wish более часто встречающийся вариант.

0оценить

Практически - I would like to have done ... Звучит очень странно для меня. Живу в США преподаю русский и математику для американцев и английский для русскоязычных студентов онлайн. I would like звучит здесь только как вежливая просьба: I would like something to be done for me! .... Можно использовать I would like you have done something.... - я бы хотела чтобы вы что-то сделали... в прошлом - ( вы этого не сделали) ... Возможно смысл появится если написать всю фразу? В таком виде, для меня она звучит не корректно.

Ваш ответ

...

Учим Языки (u4yaz.ru) — онлайн сообщество для изучения иностранных языков, в форме открытой базы знаний. Получайте помощь в изучении языка. Английский для начинающих и продвинутых.
Узнайте как выучить английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и другие иностранные языки вместе с нами! Повышайте свой уровень английского и других иностранных языков.