Здравствуйте. Скажите пожалуйста, как будет переводиться предложение "無かったことにして。". Заранее спасибо.

2 Ответы

0оценить

Пожалуйста покажите откуда вы это взяли, без контекста я даже понять не могу что это, выглядит как вообще кусок какой нибудь конструкции или выражения.

Это строка из куплета одной песни (от лица персонажа - девушки-зомби), текст которой я пыталась перевести. Вот полный куплет:
君のこと食べて
仲間にしたいよ
しあわせを、分けたい!
ほらイヤなことなんて
無かったことにして
ここにおいで!
食べる 歌う 生きる

Мой вольный перевод:
Съев часть тебя
хочу сделать другом.
Хочу разделить счастье.
Хей, от всего плохого
откажись
подойди сюда
Ем, пою и живу.

無かったことにして  здесь означает отказаться от какого-то решения, дела. "Начать все с белого листа"

0оценить

Что-то типо того: "Дело было не в том"

Ваш ответ

...

Учим Языки (u4yaz.ru) — онлайн сообщество для изучения иностранных языков, в форме открытой базы знаний. Получайте помощь в изучении языка. Английский для начинающих и продвинутых.
Узнайте как выучить английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и другие иностранные языки вместе с нами! Повышайте свой уровень английского и других иностранных языков.