老いてもなお毅然《きぜん》とした全身から、疲れがうかがい知れる時があるとすれば、それは彼女の娘レイリアのことに話題が及んだ時だけだ
彼等は無骨《ぶこつ》な原石を、見るも鮮《あざ》やかな宝石に変え、きらびやかな細工物を作り上げる
神殿の最高司祭の地位にあるニースにとって、それは忙しい季節の到来でもあった
雪焼けした褐色の肌、茶色の瞳《ひとみ》が上目がちにニースに向けられている
優《やさ》しさと強さとを同時に秘《ひ》めた女性なのだ
彼女の顔が悲しみで曇《くも》るようになったのは、レイリアがいなくなって以来だ
その原因が自分にはないことはジムにも分かっている
ニースの心の傷《いた》みが分かり、その傷みが自分にも伝わってくる以上、このまま石の洞窟《どうくつ》の中で安逸《あんいつ》に暮らすことが耐《た》えられなくなったのだ。
考えるのは得意ではないからな
おまえの道楽娘を無理矢理連れ帰るだけの鍛錬《たんれん》はしてあるつもりだ
Действие проиходит в фэнтезийном мире Лодосса. Вообщем перевод у меня получился довольно странный! Жду помощи!
П.С.: Связи между предложениями почти нет, выравны из контеста, остальное у меня более менее получилось нормально.
Перевод Новеллы!
...