День добрый! Я - переводчик с английского. В тексте встретилась фраза на турецком. Не могли бы вы подсказать перевод?

Контекст:

Он почувствовал еще один тычок от соседа. Пришла смена. Теперь была их очередь отходить. Азар надеялся, что почту уже доставили. На животе он сполз в траншею, солнце, опрокидывавшееся в море, жгло спину. Этим вечером он хотел бы отвлечься от навязчивых мыслей о нависшей над ними смерти. Вестник с пачкой писем, завернутых в марлю, уже прибыл в лагерь. В толпе, собравшейся вокруг, звучала знакомая фраза.

– Cenneti-í Alâda, – тихо повторяли друзья павшего.

– Это правда? Мухаммед умер? – спросил Азар стоявшего поблизости Хасана.

Тот пожал плечами, ответив привычно:

– Теперь он в раю.

Азар печально кивнул.

 

Спасибо!

1 Ответ

0оценить

Cenneti-í (загробный мир) Alâda это должно быть имя

Ваш ответ

...

Учим Языки (u4yaz.ru) — онлайн сообщество для изучения иностранных языков, в форме открытой базы знаний. Получайте помощь в изучении языка. Английский для начинающих и продвинутых.
Узнайте как выучить английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и другие иностранные языки вместе с нами! Повышайте свой уровень английского и других иностранных языков.