При просмотре видео на японском языке довольно часто слышу такие фразы как "見せてくれる?" / "手伝ってくれる?" и др., которые переводятся как "Покажешь мне?" / "Поможешь мне?" Что означает окончание くれる у глагола? Является ли это видоизмененной формой глагола ができます?

2 Ответы

1оценить

   Помимо значения ДАТЬ (по направлению к себе), есть еще одно значение:

Если прибавить поставить этот глагол в конец предложения после глагола в -ТЭ форме, то это будет переводится - сделай (для меня)

     Вежливый вариант: ГЛАГОЛ в -ТЭ форме + куремасен ка. Это значит - Не могли бы вы... для меня. 

    Например: 1.Bi:ru wo katte kuremasen ka. Не могли бы вы купить мне пиво?  (Формальная речь)

                     Bi:ru wo katte kureru. Купи мне пиво. (Неформальная речь)  

2. Tetsudatte kuremasen ka. Не могли бы вы мне помочь?(Формальная речь)

Tetsudatte kureru. Помоги мне. (Неформальная речь)

                     

    

 

0оценить

Нет, это глагол направленности действия: くれる - направление к себе, あげる от себя.

Ваш ответ

Чтобы избежать проверки в будущем, пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
...

Учим Языки (u4yaz.ru) — онлайн сообщество для изучения иностранных языков, в форме открытой базы знаний. Получайте помощь в изучении языка. Английский для начинающих и продвинутых.
Узнайте как выучить английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и другие иностранные языки вместе с нами! Повышайте свой уровень английского и других иностранных языков.