1. ПРОЧЕСТЬ о базовой грамматике и синтаксисе (согласоване по родам и числам, предлоги, спряжение глаглов, порядок слов в повествовательном, вопросительном предложении и т.п.) - чтобы понимать, как устроены фразы в разговорнике или любом другом тексте.
2. Аудиокурс типа Пимслеровского - "ситуативный", ориентированный на фразы-клише. Но не просто зазубривать - пперестраивать фразы с другими уместными по смыслу словами (в образце, скажем, "стакан вина" - сказать "бутылку лимонада", "кружку молока", "ведро воды"...), то есть нарабатывать активный словарный запас.
Если предполагается общение по профессии - найти список нужных терминов, читать (поначалу с переводом) профессиональные форумы.
"Контрольная точка" - после трех месяцев учебы соотносить, например, "Трех мушкетеров" с русским переводом (наверняка же читали ;)) - то есть должна заработать "языковая догадка".
Примерно с этого же времени имеет смысл писать на одно из сайтов языкового обмена, где ваши тексты проверяют и поправляют носители языка. Там же можно найти и партнеров для общения голосом (понадобится скайп и наушники с микрофоном).
Ваш "персональный" курс французского зависит от ЦЕЛЕЙ изучения. Сказанное выше - общие рекомендации, чтобы получить более конкретный ответ - уточните вопрос. В любом случае, КОРРЕКТИРУЙТЕ рекомендации под СЕБЯ - все люди разные.
Вам должно быть "легко и приятно" или "трудно, но интересно!" Если вдруг стало "легко и скучно" или "тяжело, но я же обязан" - меняйте вид деятельности, пробуйте песни, фильмы, игру в слова с карточками, картинки-демотиваторы и анекдоты на французском, почитайте что-нибудь любопытное по истории языка или про ложных друзей переводчика...