в записи https://vk.com/photo-36147615_456256545 перевели как Почему бы тебе не оставить меня в покое?  А может правильно было перевести как Почему ты не оставляешь меня в покое?

2 Ответы

1оценить

В их переводе нет ошибки. 'Why don't we/you/whoever' это по сути предложение сделать что-то. Why don't we have a lunch tomorrow? - Почему бы нам не пообедать завтра? А ваш перевод - это скорее вопрос, его грамотно будет перевести как 'Why aren't you leaving me alone?'

0оценить

 А ваш перевод - это скорее вопрос

Конечно вопрос, в оригинале же "?".

спасибо

Ваш ответ

Чтобы избежать проверки в будущем, пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
...

Учим Языки (u4yaz.ru) — онлайн сообщество для изучения иностранных языков, в форме открытой базы знаний. Получайте помощь в изучении языка. Английский для начинающих и продвинутых.
Узнайте как выучить английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и другие иностранные языки вместе с нами! Повышайте свой уровень английского и других иностранных языков.