Есть две темы, которые беспокоят меня, мою подругу и думаю будут интересны всем, изучающим корейский.
1. Разница в использовании 이/가 и 은/는. Сколько мне ни объясняли, никак не могу уловить ее четко. Да и моя первая преподавательница сказала, что нужно просто иметь опыт использования языка, чтобы прочуствовать где что использовать. Интуитивно могу использовать. Я знаю, что когда акцент ставится на определенный смысл фразы, используется один артикль, в другом случае другой. Хотелось бы разобраться в этом вопросе и услышать еще чьё-то мнение. Надеюсь вам не будет трудно поделиться своими знаниями на эту тему)
2. Разница между 돌아가다 и 돌아오다, и примеры использования. У нас сейчас преподаватель - кореец, не знающий русский и слегка знающий румынский (гос язык в Молдове). и он пытался объяснить нам так(у нас уровень начальный-intermediate, как я поняла 2-й, поэтому пока сложно понимать все, что он говорит): торакада - сонсенним вышел из класса через дверь и вернулся, тораода - он сделал кружок по классу и снова вернулся на место. Может у вас есть какие-то моменты, помогающие различать эти два понятия четко и ясно.
Буду очень благодарна!)
Разница в использовании 이/가 и 은/는 и 돌아가다 и 돌아오다.
4 Ответы
Такие глаголы, как 가다/오다, 들어가다/들어오다, 돌아가다/돌아오다, 내려가다/내려오다 на русский язык переводятся одинаково, но выбор из двух зависит от направления движения: действие совершается по направлению к говорящему или от говорящего.
Например:
1. 가다/오다 Идти
Друг ждет вас и звонит вам, чтобы узнать, идете вы или нет. Он будет использовать глагол 오다, потому что действие совершается вами по направлению к нему. Вы же, отвечая, что вы идете, будете использовать глагол 가다, потому что действие совершается от вас к собеседнику.
Друг: 나오코, 어디야? 와? (Наоко, ты где? Идешь?)
Вы: 응. 가는 중이야 (Да, я иду)
2. 들어가다/들어오다 Заходить
Вы с собеседником стоите вместе перед дверью и хотите сказать ему, чтобы он заходил. Так как действие совершается по направлению от вас, вы должны использовать 들어가다.
Вы: 들어가세요 (Заходите)
Вы находитесь в помещении. Кто-то стучится в дверь и спрашивает, можно ли ему войти (Человек должен совешить действие по направлению от себя к собесденику, поэтому 들어가다). Вы предлагаете человеку войти. Так как человек совершает действие по направлению к вам, вы должны использовать 들어오다.
Человек: 들어가도 돼요? (Можно войти?)
Вы: 네, 들어오세요. (Да, заходите)
3. 돌아가다/돌아오다 Возвращаться
Ситуация 1. Вы в другом городе. Ваши родители звонят и спрашивают, когда вы вернетесь.
Родители: 언제 돌아와? (Когда ты возвращаешься?)
Вы: 이번주 금요일에 돌아가요 (Я возвращаюсь в эту пятницу)
Ситуация 2. Вы в другом городе на встрече. На этой встрече кто-то спрашивает вас о том, когда вы возвращаетесь.
Собеседник: 언제 돌아가세요? (Когда вы возвращаетесь?)
Вы: 이번주 금요일에 돌아가요 (Я возвращаюсь в эту пятницу)
Ваш комментарий к ответу:
이/가
1) 이/가 используется в отрицании c 아닙니다
한국 이 아닙니다 Не Корея.
2) 이/가 + 있어요 / 없어요 с выражением есть, находиться, иметь (анлогично в английском с глаголом to have) или нет, не иметь, не находиться
우산 이 있어요? Есть зонтик? У тебя есть зонтик?
3) ситуация, когда впервые спрашивают о чем-то, то используют 이/가, а потом если спрашивают о другом, то используют 은/는
Например: у вас есть чай 이/가? А кофе у вас есть 은/는?
Пример диалога:
여기요! 커피주세요.
미안해요.커피 가 없어요.Первое употребление выражения есть/нет
그럼 홍차 는 있어요? Второе упоминание выражения есть/нет, где используется 은/는.
Кореянка мне объясняла, что так скажет именно кореец. Можно использовать и 이/가, но более по-корейски будет использование 은/는 во втором выражении.
은/는
именительный падеж в корейском языке
제 이름 은 레나입니다
наверняка, есть и другие нюансы, но я учу язык всего месяц, поэтому дальше пока не разбиралась. может кто-то ещё добавит что-то.