egli-ella и lui-lei в нормативном языке – в чем отличие употребления? Только различия разговорный – официально-деловой или что-то еще? Часто разъясняется по разному: кто-то пишет, что egli ella это только на юге, кто-то что это эквиваленты делового языка, газет и пр., а кто-то, что egli ella в литературном языке используются только в главных предложениях, а в придаточных – только lui lei. Так как же на самом деле в каноничном литературном итальянском?

2 Ответы

0оценить

По сути egli-ella уже устарели и практически вышли из употребления. Вы можете их встретить в литературе и может каких-то газетах, документах. Но я их почти не встречала, хотя итальянским занимаюсь уже давно и профессионально. В повседневной жизни в газетах, документах, на радио, тв, в интернете их не используют, за редким исключением. Значение egli-ella полностью дублируется значением lui-lei. 

Можете не волноваться насчет их (egli-ella) употребления, просто запомните перевод, а сами употребляйте lui-lei.

0оценить

а esso и essa - только для предметов или и для животных и людей тоже?

Ваш ответ

...

Учим Языки (u4yaz.ru) — онлайн сообщество для изучения иностранных языков, в форме открытой базы знаний. Получайте помощь в изучении языка. Английский для начинающих и продвинутых.
Узнайте как выучить английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и другие иностранные языки вместе с нами! Повышайте свой уровень английского и других иностранных языков.