様 (さま)Наиболее вежливый суффикс. Может употребляться по отношению к людям любого социального статуса для выражения почтения. Чаще используется в письменной речи, а так же при обращении к вышестоящему и к людям иной социальной группы.
Правила требуют употреблять суффикс 様только после имени: 部長渡辺哲夫様/Руководитель департамента, г-н Ватанабэ Тэцуо
На практике для скорости и удобства суффикс 様 часто ставится после существительного, обозначающего статус: 渡辺部長様/Руководитель департамента, г-н Ватанабэ
Примеры:
1) 神様、明日の試験に合格しますように!
Господи, прошу тебя, помоги мне сдать экзамен!
2) お父様によろしくを伝えください!
Передавайте привет Вашему отцу!
3) 増子様、いつもお世話になっております。来週のスケジュールをご確認いただきありがとうございました。
Г-жа Масико, спасибо за вашу заботу. И благодарю вас за то, что вы подтвердили расписание на следующую неделю.
4)(家の奥で)あの、どちら様ですか。(近ついてきて)あ!先生!あなたですか。よくいらっしゃいました。どうぞお入りください。 (из глубины дома) Кто там? (подойдя ближе) Ах, сэнсэй, это вы? Как хорошо, что вы пришли! Пожалуйста, проходите.
殿 (どの)Менее вежливый суффикс. Употребляется в основном в письменной речи по отношению к равным по статусу и к людям более низкого ранга. Кроме того, во многих компаниях придерживаются принципа 「殿」は社内、「様」は社外, т.е. внутри компании при обращении к работникам всех рангов используется 殿, а к клиентам, бизнес-партнёрам и т.д. - 様. В официальных документах (послания, чеки, страховки, медкарты и др.) существует тенденция писать 殿,но вслух произносить さん.
Примеры:
1) 中村支店長殿、ご連絡ありがとうございます。
Г-н Накамура, спасибо за ваше письмо.
2) 中神部長殿、先月の見積もりを送っていただけませんか。
Г-жа Накагами, не могли бы вы выслать мне смету за прошлый месяц?
3) 姫野部長殿、築山課長殿、忘年会のお知らせをお送りいたします。
Г-н Химено, г-н Цукияма, высылаю вам информацию о новогодней вечеринке.
4) 守田課長、明日香港の代表団を宮本君と一緒に出迎えに行くようにお願いできないでしょうか。
Г-н Морита, можно попросить вас встретить делегацию из Гонконга завтра вместе с Миямото?
さん Нейтрально-вежливый суффикс. Употребляется по отношению к равным по статусу, к людям более низкого статуса, к незнакомцам. Наиболее употребимый суффикс и в речи, и на письме. «Палочка-выручалочка», поскольку уместен почти в любой ситуации. Может ставится как после имени собственного, так и после слова обозначающего профессию, статус и т.п.
Примеры:
1) 皆さん、会議を始めましょうか。
Г-да, не пора ли нам начать нашу встречу?
2) 母さん、お巡りさんが来ました。聞きたいことがあると言った。
Мама, пришел полицейский, говорит, хочет что-то спросить.
3) 奥さんがお元気でいらっしゃいますか。
Как поживает ваша супруга?
4) 三菱さんたちがいらっしゃったそうです。
Кажется, г-да из Мицуи пришли.
くん - из представленных здесь это наиболее фамильярный суффикс. Употребляется детьми и подростками по отношению к мальчикам-сверстникам, а также взрослыми по отношению к подчиненным любого пола.
Примеры:
1) 武田君、これ、コピーを三枚してくれ。
Такеда, вот держи, сделай 3 копии.
2) 尾島君、ちょっと手を貸してくれない?
Одзима, ты не поможешь нам?
3) 池田君、このスカート、よく似合ってるぞ。
Икеда, тебе очень идёт эта юбка!
4) 荒木君、池田君と飲みに行くから、一緒に来ない?
Араки, мы с Икедой идём в бар, хочешь с нами?
* Заметим также, что ко всем этим четырём суффиксам можно прибавить суффикс たち для образования множественного числа: 姫野様達 г-жа Химено и её сопровождающие, 輿水さんたち группа г-на Косимидзу.
ちゃん тоже что и くん, но для девочек
たん вариация ちゃん, сленг, хоть к мальчику поставить можно
うえ、せんしゅ это просто слова, либо в зависимости от контекста какой-нибудь японец просто поиздевался над языком
せんせい к учителям, врачам, статным людям со статными профессиями
せんぱい "старший"
こうはい "сладший"