Объясните пожалуйста, как переводятся такие предложения, в частности это ここはどこですか

Когда я перевожу дословно, у меня получается примерно - Здесь где?, это мне непонятно , хотелось бы узнать как правильно, чтобы в будущем не допускать ошибок , жду вашей помощи))

6 Ответы

2оценки

А зачем переводить дословно?) Это переводится примерно как "Я сейчас где?". Здесь - это место, где вы находите в данный момент, т.е. СЕЙЧАС, поэтому чтобы по-русски звучало мы коко переводим не местом, а временем)
Надеюсь, понятно объяснила:)

2оценки

Дословно вы переводите правильно. А если передавать смысл, то будет "Что это за место?" или "Где мы/я [сейчас] находимся?"

2оценки

Всё правильно вы переводите.

По-русски - где это я? Что за место?

2оценки

"Здесь" - это "место, где я/мы".

Так что: "Где я/мы [нахожусь/находимся]?"

1оценить

скорее всего что-то типо русского "Здесь - это где?"

1оценить

Ну вобщемто так и переводится "Здесь это где?". Надо смотреть в контексте. Скорее всего просьба уточнить расположение чего либо.

Ваш ответ

Чтобы избежать проверки в будущем, пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
...

Учим Языки (u4yaz.ru) — онлайн сообщество для изучения иностранных языков, в форме открытой базы знаний. Получайте помощь в изучении языка. Английский для начинающих и продвинутых.
Узнайте как выучить английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и другие иностранные языки вместе с нами! Повышайте свой уровень английского и других иностранных языков.